Р. Киплинг "Завещание"

Владей собой среди толпы сметенных
Тебя клянущий за смятение всех

Верь сам в себя, наперекор вселенной
А маловерным отпусти их грех

Пусть час не пробил, жди не уставая
Пусть лгут лжецы, ни нисходи до них

Умей прощать, и не кажись прощая
Великодушней и мудрей других

Умей мечтать, не став рабом мечтаний
И мыслить мысли не обожествив

Читать дальше...

Наполни смыслом каждое мгновение
Часов и дней неуловимый бег

Тогда весь мир ты примешь во владение
Тогда мой сын, ты будешь человек!

URL записи

@темы: [XX], [Kipling, Joseph Rudyard], [Английская литература], [XIX]

Комментарии
06.10.2009 в 14:57

очень ОЧЕНЬ очень хорошее стихотворение!!! мое любимое!!!
10.05.2013 в 07:13

Гость, Есть более современный перевод. Автор - Володя Морган. Интересно, как он вам?
www.proza.ru/2012/03/06/2064
28.07.2013 в 23:56

[Завещание]
Завещание
Володя Морган Золотое Перо Руси
Перевод с английского
/ Редьярд Киплинг, If/

Мой сын! Держись прямей средь жизни бурной,
И среди тех, кто груз вранья спирает на других.
Не верь молве высокоумной –
Введи поправку ты на их сомнений вихрь.
Ты должен гордо ждать удач, не уставая,
И, если ложь вокруг, то не имей с ней дел.
Не уступай их ненависти, зная,
Что самый мудрый - нет, не на земле.

Мечтай! Но помни: сон не бог над явью.
Не будь своих расчётов жалкий раб;
С бедою встретишься или с триумфом-дрянью -
Утюжь их, самозванцев, в хвост и в храп.
Услышав правду, – рассуждай по правде,
На вьющихся мошенников поставь капкан.
Не забывай, что глупый также страждет,
Будь снисходителен пусть он и рван, и пьян.

Сгреби в одно победы все, награды
И вбрось на кон величием броска,
Но никому не выскажи досады
О промахах – не радуй дурака.
Поставь на карту сердце, нервы, жилы,
Чтобы служить тебе. После всего.
И, будь уверен твёрдо, будешь первым
Поскольку воля - мира торжество.

Будь добродетелен в общении с толпою,
Умей и с королями выбрать тон.
Учти: враги тогда считаются с тобою,
Когда друзьями ты обережён.
Прочти в душе в последнюю минуту,
Лишь в шестьдесят секунд, лишь в миг один –
Что Вся Земля – твой дом, твой храм, дорога к абсолюту,
Тогда ты будешь Человек, мой сын.

*****

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail